.header-button .inner > span { font-size: 18px !important; } .header-button .inner i.fa { font-size: 40px !important; } .comment-form-message { background-color: #f4f4f4 !important; font-size: 14px !important; }

Poems of Syed Sakhwat. Translated by Adiba Nusrat

Poems of Syed Sakhwat. Translated by Adiba Nusrat

Song of cloud 


Who spread the song of sad cloud? 
A memory cry on my heart 
Another on yours - 
my beloved. 
Every raindrops makes a pain spot on your heart also.
Sometimes the lamp burns out at night and 
We lament for us. 
One day it was
spring in our land, 
Everything is over! 
Only my heart knows 
how much that Pain burns.

Deblina 


Send her this unpleasant massage -
The days will runout, 
Only the memory will remain. 
The song of darkness will fall from the day 
Close the door on the day of mourning 
Because the night has come - 
Melancholy droop throughout the walls in our loveless day 

Ah love I detached in your nonce voice 
Ah love, mine no more. 

A long waiting day is like a stone statue 
In the Reminisce night you will not find me in anything!

মন্তব্য

BLOGGER: 1
মন্তব্য করার পূর্বে মন্তব্যর নীতিমালা পাঠ করুন।

নাম

অনুবাদ,28,আত্মজীবনী,22,আর্ট-গ্যালারী,1,আলোকচিত্র,1,ই-বুক,7,উৎপলকুমার বসু,23,কবিতা,291,কবিতায় কুড়িগ্রাম,7,কর্মকাণ্ড,12,কার্ল মার্ক্স,1,গল্প,53,ছড়া,1,জার্নাল,4,জীবনী,4,দশকথা,24,পুনঃপ্রকাশ,11,পোয়েটিক ফিকশন,1,প্রতিবাদ,1,প্রতিষ্ঠানবিরোধিতা,1,প্রবন্ধ,89,বর্ষা সংখ্যা,1,বিক্রয়বিভাগ,23,বিবৃতি,1,বিশেষ,19,বুলেটিন,4,বৈশাখ,1,ভিডিও,1,মাসুমুল আলম,35,মুক্তগদ্য,34,মে দিবস,1,যুগপূর্তি,6,রিভিউ,5,লকডাউন,2,সম্পাদকীয়,13,সাক্ষাৎকার,16,সৈয়দ সাখাওয়াৎ,33,স্মৃতিকথা,2,হেমন্ত,1,
ltr
item
বিন্দু | লিটল ম্যাগাজিন: Poems of Syed Sakhwat. Translated by Adiba Nusrat
Poems of Syed Sakhwat. Translated by Adiba Nusrat
Poems of Syed Sakhwat. Translated by Adiba Nusrat
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjq06lG_c-RlZgm4uhOwaq9JxkJKrageCRdzCvZXxwC8kCBU4TAvwaq8CY0lRBlls654Xy6gp8-QU1pLeA5yOFr8ZM6GEKH8EbArpmRtagpLtPuS3dYR3323hyy6V1cR54inhFdfkBIMq2TM5xEkx4JEBUEvz3S5hIzRuLF5ftQwwBjJ6HOddl4N4S1/w320-h180/%E0%A6%B8%E0%A7%88%E0%A7%9F%E0%A6%A6-%E0%A6%B8%E0%A6%BE%E0%A6%96%E0%A6%BE%E0%A6%93%E0%A7%9F%E0%A6%BE%E0%A7%8E-%E0%A6%B8%E0%A6%82%E0%A6%96%E0%A7%8D%E0%A6%AF%E0%A6%BE-%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%9A%E0%A7%8D%E0%A6%9B%E0%A6%A6-%E0%A6%AC%E0%A6%BF%E0%A6%A8%E0%A7%8D%E0%A6%A6%E0%A7%81-%E0%A6%B2%E0%A6%BF%E0%A6%9F%E0%A6%B2%E0%A6%AE%E0%A7%8D%E0%A6%AF%E0%A6%BE%E0%A6%97.jpg
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjq06lG_c-RlZgm4uhOwaq9JxkJKrageCRdzCvZXxwC8kCBU4TAvwaq8CY0lRBlls654Xy6gp8-QU1pLeA5yOFr8ZM6GEKH8EbArpmRtagpLtPuS3dYR3323hyy6V1cR54inhFdfkBIMq2TM5xEkx4JEBUEvz3S5hIzRuLF5ftQwwBjJ6HOddl4N4S1/s72-w320-c-h180/%E0%A6%B8%E0%A7%88%E0%A7%9F%E0%A6%A6-%E0%A6%B8%E0%A6%BE%E0%A6%96%E0%A6%BE%E0%A6%93%E0%A7%9F%E0%A6%BE%E0%A7%8E-%E0%A6%B8%E0%A6%82%E0%A6%96%E0%A7%8D%E0%A6%AF%E0%A6%BE-%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%9A%E0%A7%8D%E0%A6%9B%E0%A6%A6-%E0%A6%AC%E0%A6%BF%E0%A6%A8%E0%A7%8D%E0%A6%A6%E0%A7%81-%E0%A6%B2%E0%A6%BF%E0%A6%9F%E0%A6%B2%E0%A6%AE%E0%A7%8D%E0%A6%AF%E0%A6%BE%E0%A6%97.jpg
বিন্দু | লিটল ম্যাগাজিন
https://www.bindumag.com/2022/10/Poems-of-Syed-Sakhwat-Translated-by-Adiba-Nusrat.html
https://www.bindumag.com/
https://www.bindumag.com/
https://www.bindumag.com/2022/10/Poems-of-Syed-Sakhwat-Translated-by-Adiba-Nusrat.html
true
121332834233322352
UTF-8
Loaded All Posts Not found any posts আরো Readmore উত্তর Cancel reply মুছুন By নী PAGES POSTS আরো এই লেখাগুলিও পড়ুন... বিষয় ARCHIVE SEARCH সব লেখা কোন রচনায় খুঁজে পাওয়া গেল না নীড় Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS PREMIUM CONTENT IS LOCKED STEP 1: Share to a social network STEP 2: Click the link on your social network Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy